Spring in Ishiyama-dera Temple and Shigaraki
cats君のツーリングの下見で、滋賀県へ行って来た。
We visited Shiga Pref. to check places for hubby's automobile club touring.
名物の蜆ご飯でお昼を食べた後は、石山寺へ。
After having lunch with freshwater clam rice we visited Ishiyama-dera Temple.
紫式部のおばさんが源氏物語を書いたお寺。
Murasakishikibu wrote 'The Tale of Genji' at that temple.
cats君のツーリングの下見で、滋賀県へ行って来た。
We visited Shiga Pref. to check places for hubby's automobile club touring.
名物の蜆ご飯でお昼を食べた後は、石山寺へ。
After having lunch with freshwater clam rice we visited Ishiyama-dera Temple.
紫式部のおばさんが源氏物語を書いたお寺。
Murasakishikibu wrote 'The Tale of Genji' at that temple.
珍しい石があるので、石山寺と呼ばれるらしい・・・
There are lots of strange shaped rocks and they call the temple 'Ishiyama-dera' ( the temple of rocks ).
石山寺のお花
Flowers and blossoms in Ishiyama-dera
水仙 と 梅
Narcissus and Japanese apricot
椿は終盤
Camellia is going to the last stage in this season.
梅
Japanese apricot
桜 は 寒桜。 「夢の桜」と名付けられていた。
Cherry blossoms what we call Kanzakura ( winter cherry ).
They names these trees 'Yume no sakura' ( dream cherry ).
石山寺を後にして、焼き物の里、信楽へ。
Left Ishiyama-dera we visited Shigaraki, town of ceramic.
途中、道路が集中豪雨で崩落して通行止めになっていたが、迂回路が近くにあったので問題はなかった。
信楽は大きな被害を受けて、まだ復旧工事の最中だ。
On our way to Shigaraki we saw the landslide of a road.
Shigaraki area had a serious damage of a localized torrential downpour in 2013 and they are still fixing roads.
信楽はどこの店にも焼き物が置いてあった。
In Shigaraki Town they put their ceramic items in the front of their shops.
新宮神社