ユーロカー愛好会のオフ会。
朝日に映える山と衝原湖
Mountains and the Lake Tsukuhara in the morning sunlight.
箱木千年家
The Hakogi's Ten Thousands years-old house.
This house is one of the oldest private houses in Japan.
It is thought to have been built in 1283-1307 A.D.
ハーレー&ダヴィッドソンの三輪車。子供には無理。
A tricycle by Harley & Davidson. Too big for kids.
駐車場の猫。この近辺に彼女と一族が住んでいる。少なくとも4匹はいた。
A cat at the parking area. She and her family live around there. I saw four cats at least.
誰も餌をくれないにゃ〜
Nobody will give me food ...
秋の六甲山
Mt.Rokko in Autumn.
鉢巻展望台から朝日に輝く大阪湾。
The Osaka Bay viewing from Hachimaki, brilliant in the morning sunlight.
芦屋市内。 やたらと外車が目に付く。
In the street, Ashiya City, where is famous as the rich people's city.
You see many cars from Europe or the US.
東神戸大橋。 サンシャイン・ワーフから。
The Higashi ( east ) Kobe Great Bridge, viewing from the Sunshine Warf.
夕暮れの六甲山。 雲が出て来て暗くなった。
Mt.Rokko in the evening. Clouds came out and it was getting dark.
赤松パーキングエリアから夕暮れの空
The evening sky from Akamatsu Parking Area.
気ままに思い浮かんだショート・ショートや、美味しい食べ物のことや、旅行の思い出を書いていきます。
You can post your comment here with your OpenID.
2008年12月1日月曜日
2008年11月27日木曜日
2008年11月18日火曜日
青玉神社
公孫樹を巡るドライブなので、青玉神社のご神木を見に行く。
I visited Aotama-shrine to see the God's Ginko.
山。
The colored mountain .
道の駅の紅葉
Colored leaves at Michi-no-eki.
杉のむこうに見える金色のものは公孫樹。
Something gold over there of trees is a Ginko.
青玉神社の公孫樹。 かなり長身。
The Ginko at Aotama shirine. This is so tall.
ご神木 乳の木さん
The God's tree "Chichi-no-ki san ".
国道脇の紅葉
Momiji at the side of the highway.
I visited Aotama-shrine to see the God's Ginko.
山。
The colored mountain .
道の駅の紅葉
Colored leaves at Michi-no-eki.
杉のむこうに見える金色のものは公孫樹。
Something gold over there of trees is a Ginko.
青玉神社の公孫樹。 かなり長身。
The Ginko at Aotama shirine. This is so tall.
ご神木 乳の木さん
The God's tree "Chichi-no-ki san ".
国道脇の紅葉
Momiji at the side of the highway.
西神社(又は西宮神社?)
鹿野馬神社へ行く途中、国道沿いに、大きな公孫樹が生えている神社を見つけた。
ここの公孫樹は鹿野馬の公孫樹より背が高く、スリムである。
神社の名前は何通りか呼び名があるらしく、はっきりしない。
I found another shinto shrine where has another big Ginko tree on the way to Kanuma.
This Ginko is taller and slimer than one of Kanuma.
This shrine has some calls and I don't know which is the real name.
見上げても巨大なので全景がファインダーに入らない。
Too big to take a shot of the whole tree.
紅葉
Momiji
農村歌舞伎の舞台? 奥に巨大絵馬がある。
A stage of farmers' Kabuki ? There is a big "ema" inside.
1メートル以上ある切り株。
A big stump.
扁額には「西神社」とあるが、地図には西宮神社と書かれている。
しかも、国道の東側に表示されている。実際は西側にある。
On "Hengaku" ( shrine's name plate on the Torii gate ) they wrote "Nishi-jinja" but on the map the name of the shrine is "Nishimiya-jinja".
On the map it is at the east of the R427, but actually it is at the west of the highway.
ここの公孫樹は鹿野馬の公孫樹より背が高く、スリムである。
神社の名前は何通りか呼び名があるらしく、はっきりしない。
I found another shinto shrine where has another big Ginko tree on the way to Kanuma.
This Ginko is taller and slimer than one of Kanuma.
This shrine has some calls and I don't know which is the real name.
見上げても巨大なので全景がファインダーに入らない。
Too big to take a shot of the whole tree.
紅葉
Momiji
農村歌舞伎の舞台? 奥に巨大絵馬がある。
A stage of farmers' Kabuki ? There is a big "ema" inside.
1メートル以上ある切り株。
A big stump.
扁額には「西神社」とあるが、地図には西宮神社と書かれている。
しかも、国道の東側に表示されている。実際は西側にある。
On "Hengaku" ( shrine's name plate on the Torii gate ) they wrote "Nishi-jinja" but on the map the name of the shrine is "Nishimiya-jinja".
On the map it is at the east of the R427, but actually it is at the west of the highway.
登録:
投稿 (Atom)