2008年12月21日日曜日

加都良神社  中区間子

加都良神社は延喜式に記載される由緒正しい神社。

The Katsura shrine




前に流れる川の名前は思い出川

There is a river flowing named the Omoide-gawa ( the river of memory ) before the shrine.





屋根が三つ。
手前は随神門、真ん中は拝殿、奥が本殿。

You see three rooves.
The front one is the Zushinmon ( the gate ), the middle one is the Haiden ( the outer shrine ) and the third is the Honden ( the main shrine ).




何かのまじない?

What is this ? Something magical ?




摂社

Small shrines



本殿

The Honden ( the main shrine )










狛犬 吽

The Komainu Un




狛犬 阿

The Komainu A




冬陽の中の思い出川

The Omoide River ( it means the river of memory ) in winter sunlights.

2008年12月20日土曜日

熊野神社 中区奥中

国道の脇にある熊野神社。鳥居も狛犬もない、不思議な神社。看板には平安時代に熊野本宮から勧進されたとある。

The Kumano Shrine. This shrine looks strange because it has no Torii gate or Komainu.
They say that this shrine was built in the Heian Period.




この池があっての神社だろうか?

Is the pond the reason why this shrine was put there ?




本殿と渡り廊下。

The Honden and the corridor.




本殿と摂社。 摂社の神様の名前はどこにも紹介されていない。

The Honden and the Sessha. They don't write the name of the Sessha's god.




神社から溜め池を見る。そばに国道があるが気にならない雰囲気の良さ。

A viewing of the pond from the shrine. We have a highway near the shrine but I didn't mind that because I like this shrine.

天目一神社  西脇市大木町

鍛冶の神様を祀る天目一神社。
鳥居の大きさに驚き、参道の広さと奥行きに感動する。明るくてとても雰囲気の良い神社。

Ame-no-ma-hitotsu Shrine, the god of smith.
It looks large and wide and bright. I like this shrine.




勧進相撲の土俵

The dohyo ( sumo wrestling ring ). Sumo was originally a show to the god.




渡り廊下

The corridor between the Honden and the Haiden.




本殿

Honden




拝殿

Haiden




狛犬 阿

Komainu the A . Komainu are a pair of stone statues of guardians like lione or beasts. One is its mouth open and the other mouth closed.
One with open mouth is called A and the partner with closed mouth is called Un.
So the word A-Un means a good pair .




狛犬 吽

Komainu the Un.




摂社は可愛らしい。

There are small shrines of other gods called Sessha in the yard. They look cute.




周囲はこんな感じの田園。

Real countryside around the shrine.




杜を後ろから見る。

Watching the woods from behind.




杜の遠景

The woods surounding the shrine.

金比羅神社 中区鍛冶屋

金比羅さんの入り口
ちょっと商業化された感じで、面白味の欠ける神社。

The entrance to the Konpira shrine.




鬼瓦。 もしかして、人魚?

The roof decoration of a fish with Oni's face.




狛犬。 あまり器量が良くないように見えるのは地衣類のせいか?

The stone statue of guardian.




本殿

Honden, the main shrine where the god lives.




拝殿

Haiden ( the outer shrine ) where you pray .




サザンカが満開

Sasanqua are in full bloom.




池には巨大な鯉がうじゃうじゃいる。そばに行くと餌を期待して寄ってくる。

There are many big carp in the pond. They come to us because they think we will feed them.




2008年12月7日日曜日

篠山と丹波

川代公園 (丹波市)

The Kawashiro Park in Tanba City




今年最後の紅葉

The last momiji of this year




苔むしたベンチ

A mossy bench




福知山線

The railroad Fukuchiyama Line







舞鶴自動車道

The Maizuru expressway.




外堀と博物館、市役所、美術館

The outer moat, museums and the Sasayama City Office.




外堀の鴨

The wild ducks at the outer moat.




何故か切り株(枯れ木?)に屋根が置かれ、注連縄が・・・(青山神社)

I don't know the reason why they put a roof on the dead tree and decorated the shime-nawa.




小学校。 篠山城の外堀と内堀の間にある。

An elementary school which is between the outer moat and the inner moat of the Sasayama Castle.




小学校グラウンドとプール

The playground and the swimming pool of the elementary school.

篠山城趾

篠山城は廃城令によって天守などは破壊されている。唯一残った大書院も火災で焼失した。

The Sasayama Castle was detroyed by the law in the Meiji Era. They left only the Ohshoin that was lost in a fire after that.

二の丸御庭園から 土塁と外堀。 

From the Ni-no-maru garden you can see the earth wall and the moat.




青山神社。 初代城主を祀っているらしい。

The shrine.




本丸跡。静かな場所で、鳥の囀りだけが聞こえる。

The ruin of the main building. It was very calm and you can only hear the birds.




天守台跡

The ruin of the keep.




二の丸。何もないが、地面に当時の建物の位置が書かれたプレートが埋め込まれている。

The Ni-no-maru. There is nothing now but on the face of the ground they put plates written the names of buildings of the catle.







石垣

The stonewall




埋門   戦の時に埋めて敵の侵入を防ぐ。

The gate "Uzumi-mon". At the battle they would burry this gate to shut out the enemy.




石垣には石工たちが残した刻印がある。

There are many marks on the stones of the wall, which are thought that the workers left when they built the castle.