2010年5月14日金曜日

アソートクラブ

 この作品を最初に書いたのは、学校を卒業して就職した年だったと思う。
慣れない社会人としての生活にうんざりしつつ、でもそんな生活が無縁で憧れている人間もいるのだ、と超常能力者の話を書こうと思ったのだ。
主人公が毎回冒険する、テレビの刑事ドラマみたいなものを書きたかったのだが、主人公の身の上を書いたら、結局彼の人生を書くことになってしまった。
しかも、長編にするつもりもなかったのに、子孫を主人公にして四部作「地球篇」「ラッタン篇」「冒険篇」「宇宙篇」になってしまった。
主人公を無敵にしたり不死身にすると終始がつかなくなる。
だから、このシリーズは、メビウスの輪の様な終わり方をする。

2010年5月13日木曜日

2010年5月8日土曜日

今年もキジを見た



今年も職場の前の川原で、キジたちがにぎやかに叫び声を競っている。
メスは低い声でたまに応えているけど、あれだけオスが鳴くってことは、メスが少ないってことよね?
あるいは、メスのハードルが高くて、オスたちはちっとも相手にしてもらえないって?

これは2年間前の写真。場所は同じところ。

雉の写真

2010年5月4日火曜日

田圃の神様

A god of rice field

I like this scenery of a very little shrine and trees in rice fields.
There is a tiny tiny god in a little shrine who protects rice field for farmers.
I thought I wanted to go near the shrine but I knew there is a sacred place and only farmers can go there.










北播・丹波の風景

道中の風景

Scenery on my way to Sasayama, in north Harima and Tanba, both are old countries' names.

山寄上の桜

Cherry blossoms in Yamayorigami




丹治

Tanji



加古川

The Kako



加古川



東芦田の水田

Rice field in Higashi-Ashida

篠山散策

早朝に篠山市に到着。一番の目的であった田圃の神様を撮影した後、黒豆パンのお店が開店するまで市内を散策することにした。

I arrived at Sasayama city in the early morning. My first purpose was taking photos of Tanbo-no-kamisama ( a god of rice field ) and after that I decided to walk around the city until a bakery shop would open.

篠山城祉遠景。

Viewing of Sasayama Castle from far.



埋門への階段

Steps to Uzume-mon ( the gate which must be buried with dirt when they had a battle. Of course to block the enemy going into the castle.)



埋門への道

A way to Uzume-mon



大書院とボタン桜

Daisho-in ( Lord's office ) and double-petals cherry blossoms.




堀の周囲には土塁が張り巡らされている。
その前にあったお地蔵さんは、何か関係があるのだろうか?

Earthen mounts surrounded moats.
Jizo is put in front of a mount. What does it have with it ?
Mounts were made for battles.



堀には亀がたくさんいて、木の枝で日光浴していた。
近づくと素早く水中に跳び込む。

There are many turtles in moats and they sat in the sun on tree branches.
When I went to near them they jumped into water quickly.



堀端の道を歩いて行くと、道ばたの木陰で、猫が寝ていた。
私に気がつくと腰を浮かせたが、無関心を装うと、また寝直した。

In walking along a bank of a moat a cat was lying under a tree at a roadside.
She tried to stand up when she noticed my walking toward her but I affected indifference and she lay down again.



武家屋敷。三軒並びの長屋風。綺麗に維持されている。

Bukeyashiki ( samurai houses ). Looks like an apartment house for three families.
It is maintained very well.




御徒町の並び。現役の住宅。

A line of houses in Okachimachi street. They still live in those houses.
Okachimachi means a block where samurai lived in.



公園の様に整備された空き地があった。竹藪の前に古井戸がぽつんとあるのが印象的。

There is a vacant ground looking like a park. Impressive to see an old well in front of bamboo woods.



堀端から武家屋敷の並びを見る。(現役の住宅なので詳細は撮影出来ない)

Looking at a line of samurai houses at a bank of a moat.
They still live in those houses and we can't take photos of details.